3 choses à faire à Wakayama en hiver・3 things to do in Wakayama in Winter・冬の和歌山観光、私が気に入った3つのこと

FR EN 日本語
Détente, gourmandise et trajet agréable grâce à la gentillesse de ses habitants, voilà ce qu’est Wakayama pour moi ! Pour un week-end de décembre, voici mes activités coups de coeur : Relaxation, gluttony and enjoyable journey thanks to the kindness of its people, that’s what Wakayama is for me! Here is a spotlight of what I liked the most for a weekend in December: 日本を旅行すれば旅行するほど様々な知らなかった町が好きになります。
今年の12月にに和歌山を旅行しました。短い旅行でしたがすごく楽しめました。
和歌山で好きなところは下記です。

1. Natural Onsen・天然温泉紀州の湯

Se détendre dans le magnifique onsen naturel au son de musique traditionnelle, se délasser au sauna, puis s’hydrater de lait Meiji, et souper du soba gratuit préparé avec le sourire, le tout dans ses chaussons et dans le confort des technologies modernes de l’hôtel. Rien qu’y séjourner est un petit paradis ! Relax in the gorgeous natural onsen to the sound of traditional music, relax in the sauna and then hydrate oneself drinking Meiji milk, eat free soba prepared with a smile for supper… All this in one’s slippers and living in the comfort of a modern technological hotel. Just stay there was like a little paradise! サービスが特にいいといわれているホテルに泊まることにしました。
素敵な天然温泉を楽しめたのはもちろん,サウナや無料の夜鳴きそばも楽しめました。
のんびりできましたし、お腹も満足したし、体も気分も元気になってよかったです!

2. Chûka soba・中華そば

Les ramen de Wakayama, appelés localement Chûka soba, ont un goût inoubliable *o* C’est mon gros coup de coeur gustatif ! Wakayama ramen, locally called Chûka soba, are unforgettably tasty *o* This was a huge gustative blow! 中華そばという和歌山のラーメンほど美味しい料理はないと思います!

3. Wakayama Castle zoo・和歌山公園動物園

Après avoir visité le château de Wakayama et admiré la vue sur la mer depuis son sommet, le zoo gratuit du château est la cerise sur le gâteau. Ce zoo, petit mais bien fourni, permet de côtoyer de près daims et lapins, ainsi que le mara, ce drôle d’animal semblant mi-capybara mi-lièvre. After visiting the castle of Wakayama and having admired the sea-view from the top of the castle, going to the castle’s free zoo is the icing on the cake. This zoo, yet small but luxuriant, allows to come close to deers and rabbits, as well as the mara, this strange animal half-capybara, half-hare. 和歌山城の上から海の見晴らしを楽しんだら、面白いのはお城の動物園に行くことです。
大きいわけじゃないんですが、動物の種類が多いです。
実は、そこで、「マーラ」という動物が見られました。マーラを見たのは初めてでした!
何というか、カピバラxうさぎちゃんみたいですね。

 

Je me suis fait la promesse de revenir à Wakayama. J’aurais notamment voulu visiter Waka no ura (Wakaura), ce lieu décrit par tant de waka. Mais… il s’est mis à neiger dans cette région au climat d’ordinaire doux. C’est l’esprit de Noël ^^ I made myself the promise to return to Wakayama. I’d particularly like to visit Waka no ura (Wakaura), that place described by so many waka. But… it started to snow in this area whose climate is usually mild. It’s the Christmas spirit ^^ もう一度行ってもいいくらい和歌山が好きになりました。
和歌浦という和歌に表される場所へ行きたかったけど行きませんでした。温暖な気候の町のはずなのに、雪が降り初めたんです!
クリスマスの雰囲気でしたね。

Access・アクセス

  1. Hotel Dormy inn:
    3 Chome-36 Misonocho, Wakayama, Wakayama Prefecture 640-8331, Japan
  2. Marumi Shoten:
    5-61 Misonocho | B1F Wakayama Mio, Wakayama, Wakayama Prefecture 640-8331, Japan
  3. Wakayama Castle:
    3 Ichibancho, Wakayama, Wakayama Prefecture 640-8146, Japan
  1. 天然温泉紀州の湯 ドーミーインPREMIUM和歌山:
    アクセス〒640-8331 和歌山県和歌山市美園町3-36
  2. 丸美商店 中華そば並:
    〒640-8331 和歌山県和歌山市 美園町5−61 和歌山ステーションビル MIO B1F
  3. 和歌山城:
    日本和歌山県和歌山市一番丁3 和歌山城

Visit Tōkyō :: Kasai Rinkai Kōen 葛西臨海公園 ~ le plus grand parc en bord de mer :: Visite de Tōkyō

FR EN 日本語
J’adore ce lieu, c’est mon coup de coeur bonheur ! À seulement 4 min de Shinkiba, c’est un bain de verdure dans l’air de la mer, et aussi un lieu très vivant autour de plaisirs simples. Le plus grand jardin public de Tōkyō offre beaucoup de splendides paysages et de loisirs impressionnants : la plus haute grande roue du Japon, l’accès à de petites îles où l’on peut se promener dans la mer puis se laver les pieds, de grands espaces verts où jouer au catch ball en famille et au cerf-volant, de grands parterres de fleurs saisonnières, de quoi se restaurer dans une ambiance permanente de matsuri, etc. I love this place, happiness is up! Just 4 minutes from Shinkiba, it is not only a concentrate of greenery with the air of the sea, but also a a very lively place full of simple pleasures. The largest public park in Tōkyō offers many beautiful landscapes and impressive leisures: the tallest Ferris wheel in Japan, the access to small islands where you can walk into the sea then wash your feet, wide open green spaces where you can play kite or catch-ball with your family, large beds of seasonal flowers, food booths to have a snack in a permanent atmosphere of matsuri, … あの場所、大好きなのはあそこでいつもいい思い出を作ったことです!

葛西臨海で美しい景色やいろいろ面白いところがありますね。

でかいダイヤと花の大観覧車や楽しい砂浜やきれいな植物秋の花などを楽しめます。

秋分の日だけど、今日の天気と葛西臨海雰囲気のおかげで夏っぽいと感じていてよかった!

My photos ~ 写真

Diamond and Flower Ferris Wheel: 117m! ~ ダイヤと花の大観覧車

La plage ~ Beach ~ 砂浜

De grands espaces verts ~ Greenery

Autumn flowers ~ 植物秋の花

Food ~ 美味しい食べ物

Tokyo Sealife Aquarium

My videos ~ ビデオ

In the Diamond and Flower Ferris Wheel ~ ダイヤと花の大観覧車に乗っていました:

In the park train ~ 葛西臨海公園のパークトレーンに乗っていました:

Details ~ 案内

 

Bonus

FR EN 日本語
La cerise sur le gâteau est que c’est un lieu où se sont rendus les personnages d’un drama que j’adore, « Marumo no okite ». Retrouver ce vrai décor, c’est comme se retrouver dans le drama, et surtout c’est la sensation de vivre vraiment le quotidien des japonais. The icing on the cake is that this is a place visited by the characters from a drama that I love, « Marumo no Okite ». Walking among this true decor is like being immersed in the drama, especially giving the feeling to really live the everyday life of Japanese people. そのうえ、私が大好きな「マルモのおきて」というドラマであの場所を見られたので、ドラマの中にいるみたいです〜

Visit Tokyo :: Art Aquarium 2014 アートアクアリウム ~ art contemporain, Japon et poissons :: Visite de Tôkyô

FR EN
De l’art contemporain dans une ambiance lounge, l’esthétique japonaise dans ses motifs traditionnels, et quantité de poissons rouges qui dansent dans des bocaux aux formes prismatiques improbables. C’est l’exposition ECO EDO Nihonbashi Art Aquarium, dont le succès est impressionnant : le public ne se limite pas à des bobos amateurs d’art, le grand public en nombre et vêtu de yukata prend abondamment des clichés artistiques. Une vraie surprise ! Contemporary art in a lounge atmosphere, Japanese aesthetics in its traditional patterns, and numerous dancing goldfishes in improbable prismatic-shaped jars. This is the exhibition of ECO EDO Nihonbashi Art Aquarium, whose success is impressive: the public is not limited to art hipsters; it raises much interest among the public at large, sometimes dressed in yukata, who takes plenty of artistic shots. A true surprise!

My photos ~ 写真

My videos ~ ビデオ

Details ~ 案内

eco-edo-nihonbashi-art-aquarium-2014-affiche

Visit Japan :: Hanshin Kōshien Stadium 阪神甲子園球場 ~ LE stade de baseball des shônen manga :: Visite du Japon

FR EN 日本語
Près de Kôbe, il y a le stade Kôshien, le légendaire, le but ultime. Et en Août, i.e. en ce moment, se tient le championnat national de baseball lycéen ! Bref je suis très contente d’être allée voir la jeunesse japonaise au paroxysme de sa passion *o* Next to Kôbe, there is the Kôshien stadium, the legendary one, the ultimate goal. And the National High School Baseball Championship takes place in August, i.e. just now. In short, I am very happy to have seen Japanese youth at the height of his passion *o* 神戸の回り場所といえば、やはり甲子園がすぐに浮かびました。私にとって、あだち充の作品のファンとして、そういうことです。その上に、全国高等学校野球選手権大会中です!

甲子園へ見に行ったことは最高でした。日本の青春なので!

Why ~ 理由は

Access ~ アクセス

  • Location: Nishinomiya
  • Access: Kōshien station (Hanshin Main Line)
  • Entry: free seats & booked seats

koshien-rosalys-2014-plans

Visit Japan :: Kōbe 神戸 ~ Port & Harborland :: Visite du Japon

FR EN 日本語
Vacances à la japonaise : très court voyage à Kōbe, où j’ai pu apprécier le port ^^ Holidays like the Japanese: very short trip to Kôbe, where I could enjoy the harbor ^^ 短い旅行しても、神戸港を楽しめました。

また行けばいいな。

Kōbe port ~ 神戸港

Kōbe Port Tower ~ 神戸ポートタワー

Kōbe Harborland ~ 神戸ハーバーランド

Where I settled: hotel Okura Kōbe ~ 私が止まった場所:ホテルオークラ神戸

Other memories ~ 他の思い出

More, around Kōbe ~ さらに、神戸の回りに