Comiket 89 (Tōkyō, JAPAN) 2015 – souvenirs, memories ・ コミックマーケット 89、思い出

FR EN 日本語
Ma première expo au Comiket avec mon propre circle vient de s’achever ! Exposer au Japon, à Tôkyô, à *Ce* grand événement de 600 000 visiteurs, est un rêve qui est devenu réalité ;__; Et l’émotion ne s’arrête pas là ! ^o^

À peine installée à mon stand, une équipe fonce vers moi. C’est TV Tokyo, *La* chaîne japonaise que j’adore et que je regarde tout le temps. C’est le staff de « YOU nihon nani shi ni e? » (« TOI, qu’es-tu venu faire au Japon ? »), qui est *La* super émission trop marrante et intéressante que j’adore. Ils m’interviewent plus d’une demi-heure, je fais de mon mieux avec mon japonais rouillé par 3 mois à YouTuber en français. Et tout du long, je ne réalisais pas mais je termine par ces mots : c’est aussi un rêve de passer sur cette émission nationale et de pouvoir dire aux Japonais tout ce que j’aime de leur pays, leur culture, leurs personnes.

Ah que de rêves liés à mon cher Japon. Que de rêves qui se réalisent !! Japon, je t’aime !

Mon petit stand Rosalys était encore méconnu mais le public japonais est épatant : mes clients m’achètent TOUS mes livres ! En France, un nouveau client s’intéresse généralement à la dernière publication, mais mon public au Comiket prenait les 4 livres que j’ai amenés. Certains ont même pris les versions françaises et anglaises également *o*

Et aussi, j’étais bien entourée. Je remercie vraiment mes voisins et voisines pour leur bienveillance, à tout moment ils étaient prêts à aider la petite Française qui tentait de se débrouiller dans l’inconnu. Mon chéri était aussi toujours à mes côtés, j’ai beaucoup de chance. (Le verra-t-on dans l’interview télévisée ?)

Je vous prépare une vidéo sur toute cette aventure. Qu’il s’agisse de l’expérience de l’inscription en japonais ou d’exposer dans cette organisation gigantesque, j’ai envie de vous partager ce moment magique via ma nouvelle passion pour la création sur YouTube.

Bonus ! Un des staffs de TV Tokyo est revenu sur mon stand car mes livres l’intéressaient beaucoup. Il m’a dit qu’en écoutant mon interview, ça lui a donné du courage. Pour sortir du quotidien de salaryman, pour faire du design à l’étranger lui aussi. Mon histoire donne du courage à un Japonais ;___; Ma vie est remplie ! Je suis bonheur infini !!

My first exhibition at Comiket with my very own circle has just ended! Exhibiting in Japan, in Tokyo, at *this* huge event, with 600.000 attendees, is a dream come true; __; And the emotion does not stop there! ^o^

Barely settled at my booth, a team rushed towards me. This was TV Tokyo! *The* Japanese TV Channel that I love and I watch all the time. More precisely, it was the staff of « YOU nihon nani shi ni e? » (« YOU, what for did you come to Japan? »), which is *the* great and much funny and interesting program that I love. They interviewed me over half an hour, I did my best replying in Japanese, yet rusted from 3 months to prepare YouTube videos in French. And all along, I did not realize yet, but I ended with these words: it is also a dream to appear on this national broadcast and be able to tell the Japanese what I love about their country, their culture, their people.

So many dreams related to my beloved Japan! How many dreams that come true!! Japan, I love you!

My little Rosalys booth was still unknown, but the Japanese audience is amazing: my customers buy ALL my books! In France, a new customer is generally interested in the latest publication, but my public at Comiket took the 4 books that I brought! Some of them even also bought the French and English versions *o*

Moreover I had a benevolent entourage. I really thank my neighbors for their kindness; at any time, they were ready to help the little Frenchy that was trying to get by in the unknown. My husband was also always by my side, I am very lucky (will we see him in the TV interview?).

I now prepare for you a video about this adventure. From the experience of the registration in Japanese to exhibiting in this gigantic place, I want to share with you this magical moment through my new passion for creation on YouTube.

Bonus! One of the TV Tokyo staffs came back on my booth because my books raised much interest for him. He said that listening to my interview gave him courage. To go beyond the salaryman daily life, to perform design abroad. My story gives courage to a Japanese ; ___; My life is fulfilled! I am infinite happiness !!

コミケットが終わったばかりです。お疲れ様でした!

最高な冬コミに参加させていただいて、ものすごく嬉しいです!本当に夢が叶えましたね。

いろいろないい体験できたので、その記事にフランス語ではたくさん書きましたが、日本語では後でもっと詳しく書く予定です。

では、良いお年を!やはり、日本が大好きです!!

Vidéo souvenir :

[Exposer au Comiket #2] Une journée en immersion, artiste exposant au Comic Market d’hiver 2015
Série « Exposer au Comiket » :
#1 : [Résumé muet] Rosalys expose 31/12/2015 Vidéo souvenir
#2 : [Vlog parlé] Une journée en immersion, artiste exposant
#3 : [Comment faire] Procédure d’inscription et de participation

Comiket 89 (Tōkyō, JAPAN) 2015 ・ コミックマーケット 89

FR EN 日本語
J’ai la joie d’exposer au Comiket d’hiver à Tôkyô le mois prochain, la veille du nouvel an ! Ce sera ma 2ème participation à cette convention monumentale, et ma toute 1ère en ayant mon propre Circle, en ayant rempli moi-même le dossier d’inscription et croisé les doigts pour mon acceptation comme tous les japonais. Je suis vraiment heureuse d’enfin pouvoir partager ma passion autant en Europe qu’au Japon ! I have the pleasure to exhibit at the winter Comiket in Tokyo next month, on the exact day of New Year’s Eve! This will be my second participation to this monumental event. And my very first with my own Circle, after having completed the registration process all by myself and crossed my fingers towards my acceptance like all Japanese artists. I am really pleased to finally be able to share my passion both in Europe and Japan! 私は来月東京で冬コミに参加させていただきます!

やった!やった!

このイベントに参加するのは二度目となりますが、自分自身のサークルでは最初の参加です!

日本人の皆と同じく、自分一人で日本語で申し込んだんですよ。

ヨーロッパではもちろん、やっと日本でも私の情熱をシェアできるようになりました!

夢みたいだなあ。本当に嬉しいです!

comiket-89-rosalys-webcatalog

comiket-89-rosalys-plan

  • Circle cut ★ サークルカット

Tōkyō SkyTree – omiyage

b8cbc-11252564_1657985381154449_1344144994_n

ソラカラちゃんいっぱい☆ #お土産 #東京 #スカイツリー

Gourmandises ! #omiyage #Tokyo #SkyTree

Tōkyō SkyTree by night

2d6dc-11375781_469919333187613_1114734269_n

ピカピカしていて魔法みたいですね🗼✨
#東京 #スカイツリー

Magique ! #Tokyo #SkyTree

Sumida aquarium – anago

17d3f-11261249_529475577200350_838996672_n

気持ち悪いーーーーー!🐍💦
#すみだ水族館 #アナゴ #ぬるにょろ

#Anago #SumidaAquarium
#Tokyo #SkyTree #東京 #スカイツリー

Sumida aquarium – hanabi

dbc4a-11422014_1597279907178263_1437489308_n

すみだ水族館 ペンギンの #花火 🎆🐬🗼

Sumida aquarium #Hanabi des pingouins #penguin
#Tokyo #SkyTree #東京 #スカイツリー

Sumida aquarium – pingouins

b2774-11887087_764421230353903_1618171555_n

すみだ水族館 #ペンギン 🐬🗼

Sumida aquarium #pingouin #penguin
#Tokyo #SkyTree #東京 #スカイツリー

Tōkyō baum tree : Little baumkuchen & Tōkyō SkyTree

131ca-11296728_1640566876221122_136174700_n

小さな東京バームツリー 🗼🍭 #東京 #スカイツリー #バームクーヘン #スイーツ

Petit Tōkyo baum tree ! #Tokyo #SkyTree #baumkuchen #sweets #patisserie

Tōkyō SkyTree & nuages

bda8f-11199426_1642181816061483_704924888_n

Aujourd’hui #Tokyo #SkyTree perce les nuages♪ ☁️🗼☀️

#東京 #スカイツリー

Barbecue terrasse sur les toits #TokyoSkyTree #Asakusa

d94c8-11351756_101328873555344_1205084731_n

BBQルーフテラス*o* #東京 #スカイツリー #浅草 #ハレテラス #EKIMISE

Barbecue terrasse sur les toits🗼 #Tokyo #SkyTree #Asakusa

Coucher de soleil sur Tōkyō SkyTree depuis Asakusa

d5b9c-11351608_1612516365689367_597663515_n

素敵〜 #東京 #スカイツリー #浅草

Splendide🌅🗼 #Tokyo #SkyTree #Asakusa

Karaoke avec vue sur Tōkyō SkyTree

9e4eb-11349454_157456337920784_2069741597_n

カラオケ室から眺め♪( ´▽`) #東京 #スカイツリー #カラオケレインボー #浅草

Vue depuis le karaoke🎶 #Tokyo #SkyTree #KaraokeRainbow #Asakusa

絵で自分の伝えたい事、自分の人生の道・フランスでの私の仕事

昨日、LBという朝活に、私が発表したので、下記の文章やいろいろな準備しておきました。
もし興味があれば、読んでみてくださいね(◍ ´꒳` ◍)b

絵で自分の伝えたい事、自分の人生の道

今日はフランスでの私の仕事を紹介します。
仕事だけではなく、人生の道も紹介します。

LB-004

1・勉強

まず、”仕事は何ですか”と聞かれるたびに、”イラストレーター”と答えています。
”そのため、どんな勉強をしましたか”と聞かれるたびに、”独学です”と答えています。

実は、子供の頃、夢が二つありました。
魔法少女になりたかった。それからイラストレーターにもなりたかった。
でも、両親は、昔子供の将来ために、戦争がなさそうな国に逃げました。
だから、したかった勉強にはおかねが足りなかったし、私への両親の期待はすごく重かったんです。

フランスで、最近、IT産業の仕事が流行ってきましたので、ITエンジニアを勉強しました。
そして、3年間ずっと、ソフトウェアプログラマーとして、国の会社で働いていました。

それでも、高校生時代から、ずっと”ファンジヌ”というフランスの同人誌を作りました。
ファンジヌは最初から最後まで自分で作った本なので、アートのとてもいい練習になったし、お客さんや他のイラストレーターと同じ気持ちになれるんです。
でも、この世界でお金は本当に問題なので、その時アートはしゅみだけでしかありませんでした。

ある日、私のIT会社の課長は給料を上げました。
私の仕事に満足したということでした。
その会議が終わったとたん、私は嬉しいかわりに、不安になりました。
そして、自分の人生の道を考えました。
お金だけが本当に私の目的かな。
私は、ソフトウェアプログラマーとして、本当に人の役に立つかな。
自分のためじゃなくて、世界の人に勇気を与えるためにメッセージを伝えたかったんです!
だから、その時、IT会社に辞めました。

2・漫画家

フリーランスの書類を準備しているうちに、運命みたいに出版会社から連絡が来ました。
フランスで、8年前に、Facebookにかわって、Myspaceは流行っていました。
私のMyspaceを見た出版会社は私に世界中で発売する漫画を依頼してきました。
MMORPGというインターネットで遊ぶテレビゲームの漫画を作ることでした。
それが、イラストレーターとして、私の最初の仕事でした。
でも、コミッションのために、自分のメッセージを伝えられなかったので、別のアート世界に行くことにしました。

3・画家

何といっても華やかな女性を描くのが好きです。
だから、絵画は私にぴったりです。
自由なので、何でも伝えたいことが描けます。
例えば、私の得意分野は顔の表情で気持ちを伝えることです。

4・子供の絵本のイラストレーター

fraisie-cover-jp

画家の世界は自由みたいだけど、自由な世界というよりお金の世界なんです。
お金持ちのお客さんだけではいやだったし、どんな子供も感動させたかったです。
だから、子供の絵本の世界に行きました。
いいのは、夢を見させながら、未来の人のためのメッセージを伝えることです。
例えば、私の最近の本は、魔法少女の話をしながら、自分のことを信じたら、自分の夢が叶えられるというストーリーです。
パティシエの冒険を経験しながら、自分の力は自分にとって魔法だと分かるようになります。
そういうポジティブで楽天的なメッセージを伝えるのは私の人生の生きがいです。

5・出版社

イラストレーターになったので、自分の夢を叶えられたけど、まだもっと役に立てると感じています。
フランスの出版会社で問題がたくさんあるんです。
出版社は仕事へのプライドがなく、靴下のように本を売るし、できるだけ作者やイラストレーターに払いませんし。
この結果、お客さんが簡単に売れるコマーシャル的な本ばかりが売られて、たくさんの天才的なイラストレーターの夢が壊れました。
出版の世界が厳しいビジネスものの、その世界に行きました。
ちっちゃい出版物だけを作っているけど、天才的なイラストレーターに仕事を上げられるし、ポジティブなメッセージが伝えられる本を発売できています。
例えば、最近出した本は、目がほとんど見えない主人公の青春の話です。
その主人公の目で、どうやって声優になれるか、どうやってその叶えられない夢を叶えるか、話です。
強いメッセージだと思います。
今まで、私の出版の中で、その本は大ヒットなんです。

6・アーティスト

最後に、私の仕事は何かということです。
イラストレーターはもちろん、作者でもあるし、出版社のオーナーでもあります。
いろいろな方法を使っているけど、いつも軸はアーティストです。

それが、今まで、私の人生の道です。

LB-041

Concert 「ayumi hamasaki COUNTDOWN LIVE 2014-2015 A Cirque de Minuit ~真夜中のサーカス~」 Live report

Blog+Culture asiatique > J-pop Blog+ > Asian culture > J-music
FR EN
C’est le meilleur concert auquel j’ai jamais assisté *o*!!! Ayu réussit l’exploit de toujours se surpasser, alors que le concert 「PREMIUM SHOWCASE ~Feel the love~」 me paraîssait être au top forever ! This is the best concert I have ever attended *o*!!! While I considered that the「PREMIUM SHOWCASE ~Feel the love~」would be on top forever, Ayu managed once again to surpass herself!

Like a feeling of 「ARENA TOUR 2005 A ~MY STORY~」

Autant dire un de mes concerts préférés, celui qui m’a fait aimer éperdument Ayu jusqu’à la décennie suivante ^^ Quel plaisir d’enchaîner « GAME » et « my name’s WOMEN », c’est retrouver la femme forte qui prend le contrôle de sa propre vie. It was one of my favorite performances, the one that made me love madly Ayu for more than a decade ^^ What a pleasure to hear in a row « GAME » and « my name’s WOMEN »! This means meeting once again the strong woman who takes the control of her own life.

The new Ayu with ballads

Élégamment assise sur la lune suspendue, les étoiles scintillantes en fond, Ayu nous chante ses tous nouveaux singles « Zutto… », « Last minute » et « Walk » tout à la suite. Elegantly sitting on a hanging moon, with twinkling stars as a background, Ayu sung all her new singles « Zutto … », « Last Minute » and « Walk » in a row.

The cult songs at the circus

Tout au long de ce concert, le thème du cirque est omniprésent, et tout particulièrement lors du medley « SURREAL~evolution~SURREAL » avec en plein milieu l’hymne à la joie rythmant le spectacle des trapézistes, ou encore le solo de guitare interprété au violon ! Throughout the concert, the circus theme was everywhere. Especially during the « SURREAL~evolution~SURREAL » medley with, in its middle, the Ode to Joy punctuating the show of trapeze artists, or the guitar solo played thanks to a violin!

Hollywood Aerial Art

Bien sûr, le spectacle de cirque qu’on attend est celui réalisé par Ayu elle-même. Cette fois-ci, c’est au rythme endiablé de « GAME » qu’elle danse, accomplit sa performance dans les airs, et chante, le tout chorégraphié avec deux autres danseurs. Impressionnant et terriblement puissant !! Of course, with this circus theme, the high point we all expected was Ayu’s performance. This time, it was on the fast-paced « GAME » track that she danced, achieving her performance in the air while singing. The whole choreography even involved two more dancers. Impressive and extremely powerful!!

DJ

Le DJ apparaît pour l’Encore et le meilleur suit immédiatement : moment follement amusant avec « XOXO » et « Lelio », tout le monde s’est déchaîné dans la salle et tout le monde sur scène avait un grand sourire ! The DJ appeared for the Encore and the best part immediately followed: it was an insanely fun time with « XOXO » and « Lelio »! Everyone in the audience broke loose and everyone on stage had a big smile!

Time changes, but not our feelings

Il y a eu des moments très forts en émotion, où chaque danseur délivrait un message au public dans une bulle de coeur – superbe réalisation aux lumières et écrans superposés ! Et notamment le moment où chaque membre a la main sur le coeur, pendant qu’Ayu nous parle, nous dédie sa chanson « how beautiful you are » ;___; There were very emotional moments, where each dancer delivered a message to the public in a heart bubble – that was a superb achievement with bunk lights and screens! Especially the moment when each member of the band kept his hand on the heart, while Ayu was speaking to us to dedicate her song « how beautiful you are » ;___;

Born to be free!!

Quel final, la boucle est bouclée avec « Born To Be… ». Toutes mes chansons favorites dans leurs différents styles et leurs différentes époques, avec en conclusion un message tellement optimiste. C’est tout ce que j’aime chez Ayu, elle a tellement vécu et changé, et toujours elle a su rebondir et s’investir dans de nouvelles passions. Best concert ever!!! What a final! This came to a full circle with « Born To Be… ». All my favorite songs with their different styles, coming from different eras, with a conclusion on such an optimistic message. That’s all what I like about Ayu: she has experienced so much, she has changed, but she has always bounced back and got invested in new passions. Best concert ever!!!

Plus

Photos provided・提供写真

Setlist

  • Duty
  • Microphone
  • GAME
  • my name’s WOMEN
  • 1 LOVE
  • END ROLL
  • Zutto…
  • Last minute
  • Walk
  • forgiveness
  • progress
  • SURREAL~evolution~SURREAL
  • NOW & 4EVA
  • –Encore–
  • -DJ-
  • Movin’ on without you
  • XOXO
  • Lelio
  • Boys & Girls
  • how beautiful you are
  • Born To Be…

Official documentary videos

My photos

See also on my blog

Concert Gundam 「G FES 35」 ガンダム35th記念ライブ, BANDAI NAMCO ANIME CAMP 2014, TOKYOアニメパーク – live report

FR EN
J’ai assisté à l’événement « G FES 35 », un concert en plein air au bord de la mer célébrant le 35ème anniversaire de Gundam, pendant « BANDAI NAMCO ANIME CAMP » au « TOKYO Anime Park » (Odaiba, Tôkyô). Last week-end, I attended the « G FES 35 » event, an open-air concert on the seaside celebrating the 35th anniversary of Gundam, during the « BANDAI NAMCO ANIME CAMP » at « TOKYO Anime Park » (Odaiba,Tôkyô).

gundam-g-fes-35-bandai-namco-anime-camp-2014

L’événement retraçait en musique la franchise, depuis Gundam Wing à Gundam Build Fighters Try, avec les images de chaque anime entre chaque passage d’artistes phares. À commencer par Nami Tamaki, venue interpréter les titres mythiques de Gundam SEED, vêtue d’un costume aux couleurs d’un Gundam ! « Je suis un Gundam » a-t-elle dit en riant. Puis se sont enchaînés Chiaki Ishikawa faisant le lien vers Gundam 00, AiRI, et SCREEN mode présentant en avant-première l’ending du prochain Gundam Build Fighters Try. Et un final tout en puissance kakkoii par BACK-ON, avec également de l’avant-première mais aussi les chansons déjà cultes de Gundam Build Fighters !

Dommage que ce « G FES 35 » ait été coupé en deux, la 2nde partie comprenant Gundam Unicorn s’étant tenu le lendemain au prix d’un autre billet de concert T_T En tout cas j’ai beaucoup aimé cet événement très bien mené, avec un superbe lineup et une superbe setlist !

The event offered a music overview of the franchise, from Gundam Wing to Gundam Build Fighters Try, with pictures of each anime between the performances of every lead artists. It started with Nami Tamaki, who came to interpret the mythical songs of Gundam SEED, while wearing a suit in the colors of a Gundam! « I’m a Gundam », she laughed. Then successively followed Chiaki Ishikawa making the connection up to Gundam 00, AiRI, and SCREEN mode premiering the ending of the next Gundam Build Fighters Try anime. It ended on a powerful kakkoii final with BACK-ON and not only an other premiere, but also the already cult songs from Gundam Build Fighters!

Too bad this « G FES 35 » even was cut in half, the 2nd part including Gundam Unicorn being held the next day at the price of another concert ticket T_T Anyway, I really enjoyed this well-run event with a great lineup and a great setlist!

Setlist

  • 玉置成実 ~ Nami Tamaki
    • 『Believe』
    • 『JUST COMMUNICATION』
    • 『Reason』
    • 『Realize』
  • 石川智晶 ~ Chiaki Ishikawa
    • 『あんなに一緒だったのに』~ Anna ni issho datta noni
    • 『君は僕に似ている』~ Kimi wa boku ni nite iru
    • 『もう何も怖くない、怖くはない』~ Mō nani mo kowakunai, kowaku wanai
    • 『Prototype』
  • BACK-ON
    • 『wimp ft,Lil’ Fang(From FAKY)』
  • AiRI
    • 『Imagination > Reality』
  • SCREEN mode
    • 『アメイジング ザ ワールド』~ Amazing World
  • BACK-ON
    • 『セルリアン』~ Cerulean
    • 『ニブンノイチ』~ Nibun no ichi

My photos

Details

Visit Tōkyō :: Kasai Rinkai Kōen 葛西臨海公園 ~ le plus grand parc en bord de mer :: Visite de Tōkyō

FR EN 日本語
J’adore ce lieu, c’est mon coup de coeur bonheur ! À seulement 4 min de Shinkiba, c’est un bain de verdure dans l’air de la mer, et aussi un lieu très vivant autour de plaisirs simples. Le plus grand jardin public de Tōkyō offre beaucoup de splendides paysages et de loisirs impressionnants : la plus haute grande roue du Japon, l’accès à de petites îles où l’on peut se promener dans la mer puis se laver les pieds, de grands espaces verts où jouer au catch ball en famille et au cerf-volant, de grands parterres de fleurs saisonnières, de quoi se restaurer dans une ambiance permanente de matsuri, etc. I love this place, happiness is up! Just 4 minutes from Shinkiba, it is not only a concentrate of greenery with the air of the sea, but also a a very lively place full of simple pleasures. The largest public park in Tōkyō offers many beautiful landscapes and impressive leisures: the tallest Ferris wheel in Japan, the access to small islands where you can walk into the sea then wash your feet, wide open green spaces where you can play kite or catch-ball with your family, large beds of seasonal flowers, food booths to have a snack in a permanent atmosphere of matsuri, … あの場所、大好きなのはあそこでいつもいい思い出を作ったことです!

葛西臨海で美しい景色やいろいろ面白いところがありますね。

でかいダイヤと花の大観覧車や楽しい砂浜やきれいな植物秋の花などを楽しめます。

秋分の日だけど、今日の天気と葛西臨海雰囲気のおかげで夏っぽいと感じていてよかった!

My photos ~ 写真

Diamond and Flower Ferris Wheel: 117m! ~ ダイヤと花の大観覧車

La plage ~ Beach ~ 砂浜

De grands espaces verts ~ Greenery

Autumn flowers ~ 植物秋の花

Food ~ 美味しい食べ物

Tokyo Sealife Aquarium

My videos ~ ビデオ

In the Diamond and Flower Ferris Wheel ~ ダイヤと花の大観覧車に乗っていました:

In the park train ~ 葛西臨海公園のパークトレーンに乗っていました:

Details ~ 案内

 

Bonus

FR EN 日本語
La cerise sur le gâteau est que c’est un lieu où se sont rendus les personnages d’un drama que j’adore, « Marumo no okite ». Retrouver ce vrai décor, c’est comme se retrouver dans le drama, et surtout c’est la sensation de vivre vraiment le quotidien des japonais. The icing on the cake is that this is a place visited by the characters from a drama that I love, « Marumo no Okite ». Walking among this true decor is like being immersed in the drama, especially giving the feeling to really live the everyday life of Japanese people. そのうえ、私が大好きな「マルモのおきて」というドラマであの場所を見られたので、ドラマの中にいるみたいです〜

Visit Tokyo :: Art Aquarium 2014 アートアクアリウム ~ art contemporain, Japon et poissons :: Visite de Tôkyô

FR EN
De l’art contemporain dans une ambiance lounge, l’esthétique japonaise dans ses motifs traditionnels, et quantité de poissons rouges qui dansent dans des bocaux aux formes prismatiques improbables. C’est l’exposition ECO EDO Nihonbashi Art Aquarium, dont le succès est impressionnant : le public ne se limite pas à des bobos amateurs d’art, le grand public en nombre et vêtu de yukata prend abondamment des clichés artistiques. Une vraie surprise ! Contemporary art in a lounge atmosphere, Japanese aesthetics in its traditional patterns, and numerous dancing goldfishes in improbable prismatic-shaped jars. This is the exhibition of ECO EDO Nihonbashi Art Aquarium, whose success is impressive: the public is not limited to art hipsters; it raises much interest among the public at large, sometimes dressed in yukata, who takes plenty of artistic shots. A true surprise!

My photos ~ 写真

My videos ~ ビデオ

Details ~ 案内

eco-edo-nihonbashi-art-aquarium-2014-affiche

concert ayumi hamasaki @ 「a-nation stadium fes.」 final 8/31 – 2014

FR EN
Pour clôturer l’été à Tôkyô, il fallait bien une dernière fête, et il n’y a pas mieux qu’a-nation stadium fes. Pour moi, ça veut dire le grand final avec Ayu et un hanabi tiré depuis le stade même ! Commencer la saison avec Ayu et la terminer avec ♪ Le concert était intense, avec les estivales « BLUE BIRD », « Greatful days », « July 1st » et les récents « XOXO », « Lelio »♡ Carton rouge à la sonorisation catastrophique d’a-nation cette année – au stadium fes comme au Girls factory, mais mention spéciale à l’intro intense de « STEP YOU » chanté par Timmy ! A last party was the least to celebrate the end of the Summer in Tokyo, and there is no better party than a-nation stadium fes. For me, that means the grand finale with Ayu and fireworks fired from the stage! Begin the Summer season with Ayu and finish it with her ♪ The concert was intense, with the summer spirited « BLUE BIRD », « Greatful days », « July 1st » and the recent « XOXO » and « Lelio » ♡ Red card to the catastrophic sound of a-nation this year – at the stadium fes. as well as at Girls factory. But special mention to the intense intro of « STEP YOU » sung by Timmy!

Photos provided 提供写真

See also on my blog

My insta day #11 -【Gundam Build Fighters】in Tôkyô right now ~ 今、東京に【ガンダムビルドファイターズ】

FR EN 日本語
En ce moment je suis trop fan de Gundam Build Fighters. À Tôkyô il y a plein d’expériences autour de la série à vivre, lucky! Je vous partage quelques uns de ces événements temporaires. These days, I am a huge fan of Gundam Build Fighters. In Tôkyô, there are plenty of experiences about the series to give a try, lucky! I share here some of these temporary events. 最近「ガンダムビルドファイターズ」の大ファンになりました。東京ですごいのはそのガンダムシリーズについてたくさん体験ができるです!ラッキー!

Gundam café Akihabara ~ ガンダムカフェ秋葉原

Gundam Build Fighters meal! « Among the sparkling particles » drink and curry « Bear Guy III » ガンダムビルドファイターズ食事!「きらめく粒子の中で 」ドリンクと「カレーの国のベアッガイIII 」

Gundam Front Tokyo ~ ガンダムフロント東京

Corner Gundam Build Fighters ガンダムビルドファイターズコーナー
GUNPLA TOKYO ガンプラTOKYO
Exhibition Mobile Suit Gundam 35th Anniversary 機動戦士ガンダム35周年記念

More ~ 更に

GUNDAM Projection Mapping G-Party35 « RISE! »

Video by the Japan Times

This is not specifically about Gundam Build Fighters but I was so amazed by this projection mapping that transformed the Gundam statue, it was so entertaining with the original soundtrack of Gundam Unicorn *o* ガンダムビルドファイターズについてじゃないけど、音楽とか変身みたいな光などのおかげでこのプロジェクションマッピングはびっくりするほどすごいです!

Links

My insta day #10 – Jingu Gaien Fireworks ~ 神宮の花火

FR EN
Un hanabi placé sur siège ou sur pelouse, réparti parmi les grands stades Jingu en plein coeur de Tôkyô. Et surtout des feux d’artifices à but caritatif pour la recontruction après les catastrophes du Tôhoku. Tout cela avec des artistes J-pop sur scène accompagnant la tombée de la nuit (dont Shokotan !!). L’événement s’annonçait mal à cause d’un déluge soudain (on n’en finit pas avec ces typhons O_o), mais la récompense a été un bel arc-en-ciel juste avant les feux. Ce qui m’a plu : le corner « Wabi », présentant le hanabi traditionnel japonais, aux couleurs jaunes-orangées. En tout 2 heures de concert puis 1 heure de feux d’artifices, conclus par un spectacle de projection mapping sur le musée d’art de Jingu ! A Hanabi viewed comfortably on chairs or onto the grass, with spots located in the big Jingu stadium in the heart of Tôkyô. Fireworks especially designed for charity to sustain the reconstruction of Japan after the Tôhoku disaster. All with performances of J-pop artists (including Shokotan!!) going along the fall of the night. At first, some bad odds over the event because of a sudden downpour (seems that these typhons never end O_o), but the reward was a gorgeous rainbow just before the fireworks. I enjoyed the « Wabi corner » to introduce Japanese tradition over hanabi, with yellow and orange colors. In total, 2 hours of live performances then 1 hour of fireworks, concluded with a project mapping spectacle on a the Jingu Art Museum.

Photos ~ 写真

Video ~ ビデオ

Yakult C.M. during the hanabi ^o^ Gokyun!

Details ~ アクセス

  • Great East Japan Earthquake Reconstruction Charity Jingu Gaien Fireworks
    ~ 東日本大震災復興チャリティー 2014 神宮外苑花火大会
  • Location where I was: Jingu softball stadium ~ 神宮軟式球場
  • Official website: http://www.jinguhanabi.com

Signings at Comiket Tōkyō 2014: souvenirs ~ コミックマーケット 86:思い出

FR EN 日本語
Présenter mes illustrations au Japon, à Tôkyô, au Comiket, c’est tellement énorme, et ça vient d’être fait !! Retour sur une journée de l’extrême ! Presenting my illustrations in Japan, in Tôkyô, at Comiket was such a huge opportunity, and this has just been achieved!! Back on an extreme day! 夢に見るほど私の作品を紹介する最高の場所のは日本です。東京です。コミックマーケットです!今から、それが完成して、胸がいっぱいになりました! みなさん、ブースに来てくれて本当にありがとうございました。
Puisqu’il s’agit de ma première participation, j’avais peur qu’étant inconnue personne ne s’intéresse à mon mini book. Et surtout, parmi ces milliers d’artistes japonais au talent immensément splendide, je ne suis rien, moi pauvre française passionnée par le Japon ! Mais le public japonais se montre curieux et surtout est très gentil : ils demandent la permission de regarder et remercient toujours avec une courbette, ils deviennent rayonnants quand je leur fais une signature, et on m’a même parlé en sonkeigo (langage de respect). Les Japonais sont fantastiques ! Mon moment rougissement : quand un japonais a cru en s’exclamant « yappari ! » que je travaillais à Toei animation #^.^#

Pour rappel, le Comiket est LA convention mythique et plus grande mondiale de dôjinshi, publications indépendantes : 590 000 visiteurs, 35 000 cercles d’artistes exposants. J’avais vraiment peur de la chaleur tropicale ajoutée à la foule, mais tout étant très bien organisé, ça s’est passé comme un charme ! Aucun mal à trouver de quoi boire et manger, les halls tout ouverts avec courants d’air, les zones intérieures climatisées, … Pourquoi avais-je peur ? Reste que c’est vraiment impressionnant de voir un public aussi dense de passionnés, il n’y a qu’ici que c’est possible *o*

Bref, une belle expérience typiquement japonaise. Merci à tous ceux qui sont venus sur le stand !!

Since it was my first participation, I feared that, being unknown, nobody will get interest into my mini book. Above all, among all these thousands of hugely talented Japanese artists, I am nothing, me poor little French fond of Japan! But the Japanese audience has been curious and especially kind: they ask permission to have a look at a book and always thank the author with a bow, they become radiant when I signed, and I was even been spoken in sonkeigo (the Japanese respectful type of language). The Japanese are fantastic! I literally blushed when a Japanese, crying « yappari! », thought that I work at Toei Animation #^.^#

To recap, Comiket is THE legendary convention and world’s hugest event dedicated to dôjinshi, i.e., independent publications: 590.000 attendees, 35.000 circles of exhibiting artists. I was really scares of the tropical heat added to the considerable crowd, but everything was nicely organized thus it went like a charm! No trouble finding something to drink or eat, the hallways remained opened with refreshing air streams, the interior zones benefited from air conditioning, … Why was I afraid? Still, this is really impressive to see such a dense audience full of passionated fans. This is the only place in a world such a gathering can happen *o*

In short, a beautiful typical Japanese experience. Thanks to every person who came on the booth!!

My insta day #8 – Pokemon XY the movie shop, exhibition & Pikachu café at Roppongi Hills ~ ポケモン・ザ・ムービーXY展 と ピカチュウカフェ

Details ~ アクセス

My insta day #7 – Kagurazaka Matsuri Awa-odori~ 神楽坂まつり 阿波踊り大会

Photos ~ 写真

Videos ~ ビデオ

Details ~ アクセス

My insta day #6 – Mitama Matsuri ~ 光の祭典 みたままつり

Details ~ アクセス

My insta day #4 – Shitamachi Tanabata Matsuri ~ 下町七夕まつり

Details ~ アクセス

My related illustration ~ 私の関連イラスト

Vega and Altaïr
Vega and Altaïr

▶ View more illustrations on my gallery

Également ~ Also on my blog ~ このブログでもっと

My insta day #2 – concert 「ayumi hamasaki PREMIUM SHOWCASE ~Feel the love~」 at Yoyogi stadium

FR EN 日本語
Mes moments préférés de ce concert :

« Angel« , absolument impressionnant, sublimé par le spectacle de tissu aérien auquel s’est adonné Ayu elle-même à 6m de hauteur sans filet

« TO BE » et « Hello new me« , avec une splendide coupole-robe de roses rouges, immense de 4,5m de diamètre

My favorite moments on this concert:

“Angel », absolutely impressive, sublimated by the aerial silk spectacle performed by Ayu herself, at 6m in height, without even a net *o*

“TO BE” and “Hello new me”, with a gorgeous 4.5m diameter dome-dress with red roses *__*

そのショーケースライブで、私にとって、一番心が動く時間なのは「Angel」の歌の時間でした。

あゆが自分で地上6メートルのフライングパフォーマンスしてくれたのがすごかったです!

後は、すごく広い赤いバラドレスのおかげで「Hello new me」の歌が素敵だと思います。

本当に素晴らしいコンサートでした。

Photos provided 提供写真

Source BARKS

My photos

See also on my blog

Outfit コーデ #1 – Dentelle x mousseline de soie plissée

FR EN 日本語
Les soldes ont commencé à Tôkyô ! J’ai décidé de partager avec vous mon shopping fashion, en photo et en esquisse. Dites-moi si cette rubrique vous plaît ^.^ On commence avec une tenue fraîche et féminine, en dentelle et mousseline de soie plissée. Bargain sales are beginning in Tokyo! I decided to share with you my fashion shopping, with photo and with sketch. Please tell me if you like this kind of blog post ^.^ Let’s begin with a fresh and feminine outfit, with lace and pleated chiffon. バーゲンは東京で始まります!

私は、写真とお絵書きで、ファッションの買い物を見せるにします。

まず、レースxシフォンプリーツで、涼しくてフェミニンなコーデです。

Outfit - Dentelle x mousseline de soie plissée

20140628-092353-33833005.jpg

Online exhibition 【Art Breath】(Japan)

FR EN 日本語
J’ai la chance de faire désormais partie des artistes promus par la galerie d’art japonaise Laundry Graphics Gallery, via leur nouvelle vitrine en ligne 【Art Breath】. La galerie s’ouvre aux artistes étrangers de haute qualité, et je suis la première à faire le pont entre les cultures ! From now, I have the chance to be in the selection of artists promoted by the art gallery « Laundry Graphics Gallery » in Japan, through their new online showcase 【Art Breath】. The gallery starts to welcome foreign artists of high quality level, and I am the first one to bridge the gap between cultures! 今日から、アートブレスで私の作品が展示されます。
アートブレスとはランドリーグラフィックスギャラリーが運営するアーティストのプロモーションサイトです。
そのギャラリーにはレベルの高い日本国内や外国人のアーティストが集まっています。
私はそこの最初の外国人アーティストです。本当に嬉しいです!

Links ~ リンクス

神田明神で神田祭り

 

kanda-matsuri-2013-05

昨日、神田祭りへ見に行きました!
神田明神の中でたくさん人が神輿を持っていたのを見ました。

神輿が美しくておもそうなので、あの人たちはすごいと思います!
誰でも笑ったし、美味しそう食べ物の匂いもあったし、太鼓で音楽も楽しかったです。

私は日本の祭りが大好きです。みなが一緒に本当に嬉しいようですから。
犬も法被を着って、子供が持っていた神輿があったことにびっくりしました。チョーかわいい!!

の私の写真、神田明神で

秋葉原で

特別参加

もっと

神田明神

さらに私のブログで

(フランス語)

春先にエスパスラング東京で日本語の明るい授業

 

日本へ来た時、東京で日本語の授業を受ける予定でした。
もっと日本語を話せるように、日本語の学校に申し込みました。
まずはそれだけだったのに、実は暖かい思い出を作りました。
エスパスラング東京のおかげです!

毎日笑いながら、よく勉強しました。
先生たちは本当に明るい人だと思います。
きっとゆみこ先生とゆき先生は最高の先生のはずです!

学校のスタフはとてもしんせつです。
日本人スタフとか、フランス人スタフとか、校長先生などいつも一緒にお煎餅を食べてみました。
特にエレーヌとキャロリンはとっても優しい人です!

たくさん新しい友達ができたのは嬉しいです!
フランスについてたくさん知っている日本人に会って、本当の日本の心が好きなフランス人と遊びました。
一緒にいたので、毎日気持ちがよくて、面白くて、本当に素敵でした。
みなさんが大好きです!;___;

 

そして、そして!
私がとても真面目で、一所懸命勉強したら、上手になったかな。
うまく行ったか、どうか、わかりませんでした。
最後の試験に合格したばかりなので、夢みたいです!

(実は、信じられません #^^# 私のレベルはまだまあまあかもしれませんね。このブログの日本語を恥ずかしいです!すみません、いい練習なので、続けるつもりです。頑張ります!)

もっと

エスパスラング東京

東京での私の一番好きなお花見スポット:千代田+上野で満開の桜

千代田区

私が東京に来たら、千代田区に住んでいます。
千代田区は、美しい公園がいっぱいので、私はラッキーです!

フランスでは、日本のように春を祝いません。
日本人は自然に近い方法が好きです。

今年は私もお花見をしました。
1週の間に、東京で開花の初めから満開まで、私は桜咲くの写真を撮りました。

千鳥ヶ淵と皇居の庭園

千鳥ヶ淵は桜を見て私の一番好きな場所です。

3月18日月曜日:桜が咲き始めました。
あの日、非常に強い風が吹いたので、蕾だけありました。

3月21日木曜日:あの日は満開の前日でした。
以下に、これは、千鳥ヶ淵は、夕暮れ時北の丸公園から見ました。

3月22日金曜日:これは夜に千鳥ヶ淵です。
桜はピンクの星みたいですね!素晴らしいです!
花の香りもよかったです。

3月23日土曜日:それは満開の最初の週末でした。
人が多かったです!
女性がきれいな着物を着りました。
すごく楽しかったですよ!

千代田区さくらサポーターです ^_^

3月28日木曜日:皇居の東御苑で桜の花びらが落ち始めました。繊細で儚い美しさですね…..。

3月29日木曜日:そんな桜の名所でも老朽化のために毎年伐採しなければならない桜があります。その伐採材から桜グッズをつくりました。「100年かかって育った木は100年使えるモノに」。そのユニークで数量限グッズは、「千代田区のシンボル」です。もちろん、私はそのグッズをたくさん買いました!^^

靖国神社

月曜日:神社はとても静かでした。

金曜日:それは満開の夜でした。
桜祭りがありました。
とてもにぎやかで、面白かったです!

外堀

それは桜の木で縁長い平和な道ですね。

上野

この公園は春に美しいです。
私は桜団子を食べてみました。おいしかったです!

私は本当に東京で花見を楽しんでいました!
将来再びそれを見えることを願っています。

もっと

リンクス