► [Apartment Tour] Mon logement au Japon 02/2016 [Nagatachō Tōkyō]

[Apartment Tour] Mon logement au Japon 02/2016 [Nagatachō Tōkyō]
[Apartment Tour] My location in Japan 2016/02 [Nagatacho Tokyo]
[アパートメントツアー] 日本に私のマンション [永田町 東京] 2016年02月

☞ Playlist ☘ Room Tour

☞ Vidéos citées :
Mon quartier #1 [Promenade à pied à Tôkyô] Nagatachō, Akasaka, Hie jinja – 12/02/2016 [Accéléré]
・ ‘’ [Vitesse réelle]
Mon quartier #2 [Promenade à pied à Tôkyô] Nagatachō, Budôkan, Yasukuni – 26/02/2016 [Accéléré]
・ ‘’ [Vitesse réelle]
Hie Jinja 3/3/16, Tameike Sannō Tōkyō [Sanctuaire japonais] [Printemps, Hanami, Floraison pruniers]
Gourmandises japonaises

☞ Playlists connexes :
Promenade à Tôkyô・Walk in Tokyo・ 東京を散歩する
Travelog Japon・Japan・日本

tokyo-apartment-tour

► Mon matériel de Youtube créatrice ▼
・Appareil photo 4K : http://fr.camera.rosalys.net
・Microphone canon : http://fr.micro.rosalys.net
・Trépied : http://fr.tripod.rosalys.net
・App montage vidéo : http://fr.video.rosalys.net
・Ordinateur : http://fr.macbook.rosalys.net

★ Mon matériel d’illustratrice ▼
・iPad Pro, Apple Pencil : http://fr.tablet.rosalys.net
・App d’illustration : http://fr.illust.rosalys.net

✔ Mes créations ▼
・Mes livres : http://fr.amazon.rosalys.net
・Mes goods : https://us.shop.rosalys.nethttp://shop.rosalys.net
・Ma boutique : http://store.rosalys.net

♡ Tout mon matériel favori ▼
http://fr.fav.amazon.rosalys.net

✔ Suivez-moi ▼
・Facebook : http://facebook.rosalys.net
・Twitter : http://twitter.rosalys.net
・Google+ : https://google.rosalys.net
・Plus de réseaux : http://contact.rosalys.net

▣◙▣◙▣◙▣◙▣◙▣◙▣◙▣◙▣◙▣◙▣◙▣◙▣

♥ Abonnez-vous ▼
・YouTube : http://youtube.rosalys.net
・Blog : http://rosalys.net

▣◙▣◙▣◙▣◙▣◙▣◙▣◙▣◙▣◙▣◙▣◙▣◙▣

Illustratrice & Cool Japan fan ! Mon travail & mes passions : mon point de vue pétillant sur le Japon en français ♥

Tous les jours, une nouvelle vidéo sur :
・ Illustration ・ Voyage ・ Anime ・ Manga ・ Gaming ・ Technologie ・ Gourmandises

▣◙▣◙▣◙▣◙▣◙▣◙▣◙▣◙▣◙▣◙▣◙▣◙▣

► Mars 2016 [Mes 5 favoris♡] Ce que j’aime au Japon : Sécurité, Vivant, Distributeurs, Anime, Renewal

Mars 2016 [Mes 5 favoris♡] Ce que j’aime au Japon : Sécurité, Vivant, Distributeurs, Anime, Renewal
Mars 2016 [My 5 favorites♡] What I love in Japan: Safety, Lively, Vending machines, Anime, Renewal
2016年3月 [お気に入り♡] 日本で好きなのは:安全、賑やか、自動販売機、アニメ、リニューアル

・Playlist ☘ Favoris ▶

☞ Vidéos citées :
[Unboxing] Caméra 360° degré Ricoh Theta S pour photos et vidéos sphérique full HD ▶
Vidéo sphérique 360° degrés Ricoh Theta S : Parc Floral de la Beaujoire à Nantes en France ▶
Ricoh Theta S, perdu ? La sécurité à Tôkyô… Caméra 360° à peine déballé, son destin à Nihonbashi ▶
La sortie du Weekly Shônen Jump, le magazine de One Piece, Naruto & Dragon Ball : le rituel du lundi ▶
Distributeur de café chaud payé à la carte de transport Suica, avec couvercle Gundam ? [Odaiba] ▶
Distributeur de café chaud payé avec la seule pièce non-acceptée par les Gashapon [Odaiba] ▶
Samedi 06-02-2016 [Mon programme TV au Japon] Rilu Rilu Fairilu, Fairy tail Zero, Yu-gi-oh! Re, etc. ▶
Dim 07/02/2016 [Mon programme TV au Japon] Mahô Tsukai PreCure!, Kamen Rider Ghost, Yu-Gi-Oh! Arc-V ▶
Dimanche 14/02/2016 [Mon programme TV au Japon] Dôbutsu Sentai Zyuohger, Mahô Tsukai PreCure! ▶
Mini event Lancement de Mahô Tsukai PreCure! 7/02/2016 Café, Dance Show, Stamp Rally, Photo spot… ▶
Kuroko’s basket « Kuroko fes. d’hiver feat. Akashi & Kuroko » [J-WORLD TOKYO] ▶
[TRAVELOG Japon #4] [Pokémon Center tour] 26/12/2015 : jour de sortie Puni-chan, Zygarde, Daigo ▶
[TRAVELOG Japon #9] [Pokémon Center #2] 01/01/2016 : Méga file d’attente & Pikachu du nouvel an ▶
Anniversaire au Pokémon Center MEGA TOKYO : 4 cadeaux : pokémon 3DS, couronne, carte, coupon 5% ▶

fav-mars2016-japon

► Mon matériel de Youtube créatrice ▼
・Appareil photo 4K : http://fr.camera.rosalys.net
・Microphone canon : http://fr.micro.rosalys.net
・Trépied : http://fr.tripod.rosalys.net
・App montage vidéo : http://fr.video.rosalys.net
・Ordinateur : http://fr.macbook.rosalys.net

★ Mon matériel d’illustratrice ▼
・iPad Pro, Apple Pencil : http://fr.tablet.rosalys.net
・App d’illustration : http://fr.illust.rosalys.net

♡ Mon matériel favori ▼
http://fr.fav.amazon.rosalys.net

✔ Mes créations ▼
・Mes livres : http://fr.amazon.rosalys.net
・Mes goods : https://us.shop.rosalys.nethttp://shop.rosalys.net
・Ma boutique : http://store.rosalys.net

♥ Abonnez-vous ▼
・YouTube : http://youtube.rosalys.net
・Blog : http://rosalys.net

▣◙▣◙▣◙▣◙▣◙▣◙▣◙▣◙▣◙▣◙▣◙▣◙▣

Illustratrice & Cool Japan fan ! Mon travail & mes passions : mon point de vue pétillant sur le Japon en français ♥

Tous les jours, une nouvelle vidéo sur :
・ Illustration ・ Voyage ・ Anime ・ Manga ・ Gaming ・ Technologie ・ Gourmandises

▣◙▣◙▣◙▣◙▣◙▣◙▣◙▣◙▣◙▣◙▣◙▣◙▣

► Février 2016 [Mes 10 favoris♡] Tech, Livre Japonais, Manga, Cuisine, Beauté, Gaming, Jouet Anime

Février 2016 [Mes 10 favoris♡] Tech, Livre Japonais, Manga, Cuisine, Beauté, Gaming, Jouet Anime February 2016 [My 10 favorites♡] Tech, Japanese Textbook, Manga, Cooking, Beauty, Gaming, Anime Toy 2016年2月 [お気に入り♡] テクノロジー、日本語の教科書、漫画、クッキング、ビューティ、ゲーム、アニメのおもちゃ
Mes favoris :
・Microphone : http://goo.gl/khWtkI
・Caméra 360° : http://goo.gl/t9pB4f
・Manuel de japonais : http://goo.gl/wDFmCT
・Manga : http://goo.gl/1801bf
・Dashi : http://goo.gl/GOR5En
・Crème : http://goo.gl/OElA3F
・Masque : http://goo.gl/femyfW
・Eyeliner : http://goo.gl/yC5YrK
・Gashacombat : http://goo.gl/saioqR
・Mofurun : http://goo.gl/da5pbq
My favorites: http://goo.gl/mIb43I
・Microphone: http://goo.gl/BNOhQM
・Camera 360°: http://goo.gl/p9Ydxi
・Japanese Textbook: http://goo.gl/NsHXoa
・Manga: http://goo.gl/1gJpPY
・Dashi: http://goo.gl/GOR5En
・Body milk: http://goo.gl/OElA3F
・Mask: http://goo.gl/femyfW
・Eyeliner: http://goo.gl/nZLifL
・Gashacombat: http://goo.gl/saioqR
・Mofurun: http://goo.gl/da5pbq
お気に入り: http://goo.gl/3bxSLK
・マイク→ http://goo.gl/QttKno
・カメラ 360°→ http://goo.gl/vPEHjd
・教科書→ http://goo.gl/PexJZ5
・漫画→ http://goo.gl/ksHKBF
・だし→ http://goo.gl/GOR5En
・バディミルク→ http://goo.gl/FD6Tr3
・マスク→ http://goo.gl/femyfW
・アイライナー→ http://goo.gl/Dheohn
・ガシャコンバット→ http://goo.gl/saioqR
・モフルン→ http://goo.gl/IlrjlY

mes-favoris-2016-02

► Mon matériel de Youtube créatrice ▼
・Appareil photo 4K : http://fr.camera.rosalys.net
・Microphone canon : http://fr.micro.rosalys.net
・Trépied : http://fr.tripod.rosalys.net
・App montage vidéo : http://fr.video.rosalys.net
・Ordinateur : http://fr.macbook.rosalys.net

★ Mon matériel d’illustratrice ▼
・iPad Pro, Apple Pencil : http://fr.tablet.rosalys.net
・App d’illustration : http://fr.illust.rosalys.net

✔ Mes créations ▼
・Mes livres : http://fr.amazon.rosalys.net
・Mes goods : https://us.shop.rosalys.nethttp://shop.rosalys.net
・Ma boutique : http://store.rosalys.net

♥ Abonnez-vous ▼
・YouTube : http://youtube.rosalys.net
・Blog : http://rosalys.net

▣◙▣◙▣◙▣◙▣◙▣◙▣◙▣◙▣◙▣◙▣◙▣◙▣

Illustratrice & Cool Japan fan ! Mon travail & mes passions : mon point de vue pétillant sur le Japon en français ♥

Tous les jours, une nouvelle vidéo sur :
・ Illustration ・ Voyage ・ Anime ・ Manga ・ Gaming ・ Technologie ・ Gourmandises

▣◙▣◙▣◙▣◙▣◙▣◙▣◙▣◙▣◙▣◙▣◙▣◙▣

✔ Suivez-moi ▼
・Facebook : http://facebook.rosalys.net
・Twitter : http://twitter.rosalys.net
・Google+ : https://google.rosalys.net
・Plus de réseaux : http://contact.rosalys.net

♥ Soutenez-moi ▼
・Paypal : http://paypal.rosalys.net
・Patreon : http://patreon.rosalys.net

▣◙▣◙▣◙▣◙▣◙▣◙▣◙▣◙▣◙▣◙▣◙▣◙▣

► [Exposer au Comiket #3] [Comment faire] Procédure d’inscription et de participation

[Exposer au Comiket #3] [Comment faire] Procédure d’inscription et de participation

[Exhibiting at Comiket #3] [How to] Procedure for registration and participation

[コミケに参加 #3] [プロセス] 申し込みと参加の手順

comiket3-how-to-participate-youtube-rosalys

♥ Abonnez-vous ▼ Subscribe・ぜひ登録してください
・YouTube : http://www.youtube.com/user/RosalysArt
・Blog : http://rosalys.net

[TRAVELOG Japon #8] [Lucky bag de Nouvel an] Mister donut Fukubukuro 2016

[TRAVELOG Japon #8] [Lucky bag de Nouvel an] Mister donut Fukubukuro 2016
♥ Abonnez-vous ▼
・YouTube : http://www.youtube.com/user/RosalysArt
・Blog : http://rosalys.net

♥ Soutenez-moi ▼
・Paypal : http://ift.tt/1Iex2Wo
・Patreon : http://ift.tt/1NcuhRa

*☼*―――――*☼*―――――*☼*

✔ Suivez-moi ▼
・Facebook : http://ift.tt/1Iex2Ws
・Twitter : http://twitter.com/rosalys
・Google+ : http://ift.tt/1Mlk8nI
・Plus de réseaux : http://ift.tt/1MBOiGf

✔ Mes livres ▼
・Amazon : http://ift.tt/1Mlk9YK

✔ Mes boutiques ▼
・Boutique LIMITÉE : http://ift.tt/1PyJsYk
・Society6 : http://ift.tt/1MBOiGl
・Zazzle : http://shop.rosalys.net

▣◙▣◙▣◙▣◙▣◙▣◙▣◙▣◙▣◙▣◙▣◙▣◙▣

★ Illustratrice ★
( France & Japon )

*☼*―――――*☼*―――――*☼*

♥ Passions ▼
# Art, illustrations, mon travail
# Technologies, Apple enthusiast
# Gourmandises, recettes, dégustations
# Travelog, voyages, découvertes
# Anime & manga
# Concerts
# Invités, jeunes youtubers en herbe

*☼*―――――*☼*―――――*☼*

► Mon matériel pour YouTube ▼
・Nouvel an 2016 : Panasonic Lumix FZ300 4K, Pinnacle Pro, iPad Pro
・Hiver 2015 : Panasonic Lumix GX1, iMovie, MacBook 2015
・Printemps 2015 : iPhone 6 Plus, iMovie, MacBook Pro

▣◙▣◙▣◙▣◙▣◙▣◙▣◙▣◙▣◙▣◙▣◙▣◙▣

Cette oeuvre de Rosalys est mise à disposition selon les termes de la licence Creative Commons Paternité – Pas d’Utilisation Commerciale – Partage à l’Identique 3.0 non transcrit.
Rosalys – http://www.rosalys.net

▣◙▣◙▣◙▣◙▣◙▣◙▣◙▣◙▣◙▣◙▣◙▣◙▣

5 bonnes résolutions insufflées par la vie au Japon・5 resolutions infused by my life in Japan

FR EN

S’émerveiller des saisons・Marvel at every season

« Vous aimez parler guerre et politique, mais nous, japonais, nous préférons admirer la nature et prendre conscience de l’éphémérité », c’est ce que disait un chercheur japonais à un chercheur français alors que nous étions à Kyôto en plein Kôyô, période des feuilles rouges. La beauté de l’automne m’a touché de plein fouet, et ce regard sur la planète plutôt que sur l’homme également. « You, French, like to talk about war and politics, but we, Japanese, prefer to enjoy nature and be aware of the ephemerality ». This is what Japanese researcher said to a French researcher while we were in Kyôto at the exact time of Kôyô, the time of red leaves. The beauty of autumn hit me with full force, as well as this look onto the planet rather than the human.

Aimer la nature・Love nature

Alors que le Mont Aso était sur le point d’entrer en éruption, je visitais ce mont et Kumamoto sans savoir ce que la Terre préparait. Des amis japonais se sont inquiétés mais, une fois rassurés sur ma survie, ont tous conclu par : « Oui le pays subit beaucoup, mais c’est aussi grâce à ça que nous avons des onsens. » En bonne Française, j’aurais pu continuer de plaindre le Japon avec les séismes et typhons de cette année, mais leur réaction commence à me faire voir les choses d’une nouvelle manière. Ce respect de la nature, cette façon d’en voir les bienfaits… While Mount Aso was about to erupt, I visited this mountain and Kumamoto without knowing what the Earth was preparing. Japanese friends were worried. But as soon as they were reassured that I was safe, all concluded the following way: « Yes, the country suffers a lot, but this is also thanks to it that we get onsens. » As a pure French, I could have continued to complain Japan with earthquakes and typhoons this year, but the reaction of the Japanese begins to make me see things in a different new way: this respect for nature, this way of seeing its benefits…

Savourer・Savor

Manger peu mais bien, manger peu et réellement apprécier. La qualité plutôt que la quantité, la variété plutôt que la surabondance. C’est ce que j’aime dans les menus japonais équilibrés. C’est ce à quoi l’ambiance générale m’a naturellement amenée à prêter attention, car ici tant de monde prend soin de son corps, que ce soit par un régime ou tout simplement en mangeant la cuisine maison traditionnelle. Eat little but well, eat little and really enjoy. Quality rather than quantity, variety rather than the glut. That’s what I like in Japanese balanced menus. This is what the general mood naturally led me to pay attention. Because here so many people take care of their body, either by following a diet or just eating traditional home cooking.

Courir à point・Running to the edge

Des runners japonais à l’allure super cool ou aux tenues aussi techniques que kawaii, des runners incroyablement rapides ou qui s’amusent en discutant, des runners investis dans une passion d’ailleurs bonne pour leur santé. C’est la nouvelle passion qui m’a directement été insufflée en vivant près d’un splendide parcours de running alliant nature, palais et marathoniens ! Among the Japanese runners, there are those who look super cool or who wear outfits that are as technical as kawaii, those who are incredibly fast or those who have fun chatting. But all are also invested in a passion that is good for their health. This is the new passion that was instilled in me directly by living near a beautiful running course that combines nature, palaces and marathon runners!

Apprendre toujours plus・Learn more and more

Études terminées et bien dans le monde du travail mais il y a toujours cette curiosité profonde et diverse. Apprendre à l’aube avant le travail, transmettre à ses amis, accueillir chaque nouveau curieux pour toujours échanger plus de savoirs. Ça s’appelle « asakatsu », la vie matinale, un concept bien japonais tant les personnes sont « majime », i.e. sérieuses méliorativement parlant. J’adore ce trait de caractère, cette volonté de partage, il y a de quoi s’inspirer ! Although graduated and well inserted in the work market, there remains always this deep and diverse curiosity. Learn at dawn just before work, share with friends, welcome every new curious in order to exchange more than just knowledge. This is what is called « asakatsu », the morning life. This is a very Japanese concept as people are really « majime », i.e. serious in a positive meaning. I love this trait. This desire to share is something to get inspiration of!

「Alys in wonder Japan」 4koma #6 – Comiket, personne ne connaît

Également à propos du Comic Market, voici la suite de « Comiket, mondialement connu » :

Comiket, personne ne connaît

Catégorie : Art Blog > BD > Alys in Wonder Japan

Tout lire :

Cool Raoul Japan Morvan est un anime otaku Une petite ville de Tôkyô L'administration version Japon Comiket, mondialement connu Comiket, personne ne connaît

「Alys in wonder Japan」 4 koma #5 – Comiket, mondialement connu

J’ai déjà écrit et décrit avec photos ma participation au Comiket cet été. Mais avant que cela n’arrive, je m’étais demandée comment était perçu l’événement au sein même du Japon :

Comiket, mondialement connu

Ça ne se conclut pas ainsi, je vous rassure ^o^ Cette histoire, comme c’est le cas depuis le début, est en 2 parties. La suite très bientôt !

Catégorie : Art Blog > BD > Alys in Wonder Japan

Tout lire :

Cool Raoul Japan Morvan est un anime otaku Une petite ville de Tôkyô L'administration version Japon Comiket, mondialement connu Comiket, personne ne connaît

「Alys in wonder Japan」 4 koma #4 – L’administration version Japon

「Alys in wonder Japan」 - L'administration version Japon

Catégorie : Art Blog > BD > Alys in Wonder Japan

Tout lire :

Cool Raoul Japan Morvan est un anime otaku Une petite ville de Tôkyô L'administration version Japon Comiket, mondialement connu Comiket, personne ne connaît

「Alys in wonder Japan」 4 koma #3 – Une petite ville de Tôkyô

「Alys in wonder Japan」 - Une petite vile de Tôkyô

Catégorie : Art Blog > BD > Alys in Wonder Japan

Tout lire :

Cool Raoul Japan Morvan est un anime otaku Une petite ville de Tôkyô L'administration version Japon Comiket, mondialement connu Comiket, personne ne connaît

Où se faire couper les cheveux à Tôkyô ~ Where to get your haircut in Tôkyô

FR EN
Étrangère, avec une crinière difficile à dompter, des envies de coquetterie, et aucune idée à qui confier ses cheveux à Tôkyô… C’était moi avant. Mais désormais, après plusieurs mois, différentes coupes, couleurs et ondulations différentes, je peux partager quelques petits tuyaux ^__^ Voici mes coiffeurs favoris, par ordre décroissant de prix. Foreigner, with a mane difficult to tame, wishes for coquetry, and no idea of who I should trust with my hair in Tôkyô… That was the old me. Now, after several months, different cuts, colors and waves, I can share with you my tips ^__^ Here are my favorite hairdressers, in descending order of price.

Neolive es

neolive-es

Juste à côté du Shibuya crossing, dans le même bâtiment que le 109, Neolive est chic et tendance. Ici, des stylistes et pléthore d’assistants sont là pour vous chouchouter tous à la fois et réaliser tous vos souhaits. En France, les coiffeurs refusent toute coloration et permanente sur mes cheveux. Ici, quelque soit l’épaisseur et la force de cheveux, on prendra le temps qu’il faut pour réaliser le bleach, la teinture rose et le curl souhaité, tout en vous apportant un thé et en vous encourageant d’un « ganbatte kudasai » pour votre patience. Pour le shampooing, le fauteuil s’allonge, une petite couverture différente pour vos jambes, une petite serviette pour protéger le visage, des petits caches pour vos oreilles, et plus rien de désagréable n’existe. J’aime tellement ce lieu que j’y ai fait toutes mes coupes les plus folles ces 2 dernières années, quitte à y rester 5 heures pour en ressortir transformée. Le prix à payer, quand on accepte même les massages et produits dernière génération, c’est… jusqu’à une facture de 30 000 yens. Quand on ne souhaite pas/plus accorder un tel budget à ses cheveux, il y a d’autres possibilités ci-dessous. Just off Shibuya’s crossing, in the same building as 109, Neolive is chic and trendy. Stylists and lots of assistants are here to pamper you altogether and fulfill all your expectations. In France, hairdressers refuse any coloring and permanent on my hair. Here, whatever the thickness and strength of your hair, you will be taken care of to realize bleach, the pink dye and the desired curl, while you will be served some tea and encouraged by some « ganbatte kudasai » to be patient. For the shampoo, the the chair gets longer, you are given a small blanket for your legs, a small towel to protect your face, small caches for your ears, then nothing unpleasant exists anymore. I love this place so much that I have made all my wildest cuts for the last 2 years, even if it means to stay five hours only to get transformed. The price to pay, when we accept massages and latest care products, can be up to 30,000 yen. When one does not want (or does not want anymore) to pay so much, there are other options below.

Be-one

be-one

Toujours à Shibuya mais un peu plus loin – plutôt vers l’Animate. Et surtout : réservable via internet ! Leur site web donne d’ailleurs droit à un coupon de réduction, permettant non seulement de vous en tenir au budget choisi, mais aussi d’avoir votre coupe-shampoo-arrange pour à peine 3 000 yens (10 fois moins que ci-dessus !). Le lieu est à taille humaine en toute simplicité. C’est le propriétaire en personne qui m’a fait ma coupe, et là encore bonheur : en France, quand je viens avec une photo, on me dit qu’on ne peut pas obtenir exactement comme sur une photo. Ici, le coiffeur a bien regardé, a acquiessé, discuté de restaurants et autres loisirs, et voilà que ma coupe est devenue exactement comme celle de ma photo ! Satisfaction totale ! Still in Shibuya, but a little further – rather next to Animate. And above all: booking can be made upon Internet! Their website offers a discount coupon, which does not only do give you the possibility to stick to your chosen budget, but also to have your cut-shampoo-arrange all for a mere 3,000 yen (10 times less than above!). The place is at a human scale,  with much simplicity. I have been hair-dressed by the owner himself, and once again, pure happiness: in France, when I come with a picture, I am always told that you can not get exactly like a photo. Here, the barber looked intensively to the photo, agreed, talked about restaurants and entertainment, and my hair has become exactly like my picture! Total satisfaction!
  • Access
    • Reservation website: http://www.vi-vi-vi.com
    • Location: 〒 150-0042 東京都渋谷区宇田川町11-2 宇田川柳光ビルB1F

QB HOUSE

qbhouse

L’expérience de l’extrême. Quand on pense que le ‘B’ de « QB » est pour « Barber », qu’on ne voit que des hommes faire la queue, qu’on aperçoit des tuyaux d’aspirateurs bizarres, et qu’ils promettent une coupe en 10 min pour 1080 yens… Normalement on fuit, ou du moins ce n’est pas une expérience pour une femme ^o^;;; Mais ce mois-ci, un magazine féminin racontait la bonne expérience d’une jeune fille au 109 men’s de Shibuya. Alors, je viens de tenter. Et je suis ravie ^o^ La franchise bat tous les records de tarif, tout en ayant un personnel soigneux et appliqué. Le principe : checker sur son mobile s’il y a peu d’attente au QB le plus proche, prendre un ticket sur le principe 1er arrivé 1er servi, payer au distributer, s’asseoir en cas d’attente. Puis chaque coiffeur a son espace placard/accessoires stérilisés/TV pour le client. On explique ce qu’on souhaite, le coiffeur coupe méticuleusement en mouillant les cheveux au besoin, utilise la machine Hair washer, et vous offre le peigne avec lequel il vous a coiffé. Fini ! J’y suis allée en période de pointe, j’ai patienté 20 min que 4 personnes passent, puis ma coupe a duré 22 min, et le résultat est super ! Pour rafraîchir une coupe rapidement pour pas cher, c’est vraiment idéal. The extreme experience. When you think that the « B » in « QB » stands for « Barber », when you see only men queuing, when you see strange vacuum hoses and when you know that they promise a 10-minutes cut for 1,080 yen… a normal person would flee… or, at least, this does not look like an experience for a lady ^o^;;; But this month, a women’s magazine shared the good experience of a young girl at 109 men’s Shibuya. So I have just given it a try. And I’m  thrilled ^o^ The franchise breaks all records of rates, while having a thorough and serious staff. The principle is the following: first, check on one’s mobile phone if there is some queue to the nearest QB, take a ticket on the principle first come first served, pay at the automatic machine, sit in case of some wait. Each stylist has his own closet space/sterilized accessories/TV for the customer. You explain what you expects, the hairdresser cuts meticulously by wetting the hair as needed, uses the Hair washer machine, and finally offers the comb with which he has hair-dressed you. Finished! I went there during peak hours, I waited 20 minutes that people were taken care of, then my cut lasted 22 minutes, and the result is great! To quickly refresh a cut for cheap, it’s really ideal.
  • Access

「Alys in wonder Japan」 4 koma #2 – Morvan est un anime otaku

「Alys in wonder Japan」 - Morvan est un anime otaku

Le personnage de Morvan est romancé, cela dit cette scène est 100% véridique ^o^

Catégorie : Art Blog > BD > Alys in Wonder Japan

Tout lire :

Cool Raoul Japan Morvan est un anime otaku Une petite ville de Tôkyô L'administration version Japon Comiket, mondialement connu Comiket, personne ne connaît

「Alys in wonder Japan」 4 koma #1 – Cool Raoul Japan

「Alys in wonder Japan」 - Cool Raoul Japan

Mon nouveau hobby : vous raconter mes aventures d’expatriation au Japon, par petites anecdotes dessinées ^_^ Dites-moi si ça vous plaît, je ne suis pas vraiment sûre de moi sur ce projet alors je suis preneuse de vos ressentis ^.^

(Ah oui, je dis « mes aventures » mais en fait vous suivrez les personnages « Alys » et « Morvan ». En particulier « Morvan » est très romancé ^o^)

Catégorie : Art Blog > BD > Alys in Wonder Japan

Tout lire :

Cool Raoul Japan Morvan est un anime otaku Une petite ville de Tôkyô L'administration version Japon Comiket, mondialement connu Comiket, personne ne connaît

Simulation de séisme à Ikebukuro bôsaikan

 

Être prêt en cas de séisme ou d’incendie, lorsqu’on est au Japon, est primordial. C’est ce qu’on nous apprend au musée de prévention des catastrophes d’Ikebukuro, porté par la caserne des sapeurs-pompiers de Tôkyô. Leurs stages de préparation permet non seulement de prendre connaissance des consignes de survie en situation, mais surtout cela m’a permis de prendre conscience de la violence des catastrophes et de la peur que l’on ressent. La nature fait subir au peuple japonais des épreuves vraiment dures T_T

Le stage commence par un film ayant pour fil conducteur le séisme du grand est du Japon (Tôhoku) du 3 Mars 2011. Des explications sont données accompagnées d’images réelles, depuis les plaques tectoniques jusqu’aux différents séismes provoqués, en poursuivant par les conséquences allant du tsunami aux vastes incendies. Le film se termine par la volonté d’apprendre de ce passé terrible pour se prémunir pour l’avenir, et par la solidarité dont a fait preuve chaque personne lors du désastre. « Le Japon est devenu un. » Rien que ce film m’a refait un gros choc, j’ai retenu mes larmes tout du long ;____;

J’ai participé aux simulations d’incendie et de séisme avec l’institut de langue où je prends des cours de japonais intensif – sans qui je n’aurais pas songé à suivre un tel stage, ありがとうございました! La simulation d’incendie est très intéressante : il s’agit de s’échapper d’un logement en flammes. Il fait donc sombre et il faut se protéger de la fumée toxique tout en fuyant. La simulation de séisme est terriblement impressionnante : une salle à manger subit les secousses (limités aux latéraux) de magnitude 9.0 et il s’agit de se protéger sous une table. L’énergie cinétique est tellement puissante que j’ai laissé échapper des cris, car rien que ça, sans les bruits et autres dégâts, ça fait vraiment peur O__O

Dans des guides touristiques, j’ai vu Ikebukuro bôsaikan référencé comme « musée et attractions gratuites ». Non, ce n’est pas amusant. C’est de la survie. Et il faut le faire, c’est juste indispensable.

Pour aller plus loin

Comment s’y rendre

  • Ikebukuro bôsaikan
    2-37-8 Nishi-Ikebukuro, Toshima-ku, Tokyo
    En métro/train : Gare d’Ikebukuro
  • Voir sur Google maps

Également sur mon blog