HongFei cultures, éditions jeunesse liant d’amitié la Chine et la France

Parrains des éditions Karibencyla et organisateurs du salon des littératures asiatiques Asie en lumières, les éditions HongFei cultures sont très actifs dans l’échange et le partage. Mariant les légendes chinoises avec l’univers visuel d’illustrateurs français, les livres jeunesse de cette jeune maison d’édition sont d’une richesse culturelle qui nous invite au voyage. Pour l’artiste française d’origine chinoise que je suis, ces livres sont de vrais trésors à mettre entre toutes les mains : c’est si rare que soit transmis de manière aussi communicative son amour pour la Chine. Alors envolons-nous avec pour guide ce “HongFei”, ce “grand oiseau en vol” !

 

Parmi l’éventail de collections que propose HongFei cultures, j’affectionne la collection Coeur vaillant. Les enfants de 3 à 6 ans apprendront à travers des “contes minuscules” (quelle adorable appellation !) que : “A coeur vaillant, rien n’est impossible”. Coup de coeur pour le livre Mûres mûres, inspiré d’un texte chinois du XIIIème siècle, narrant l’histoire d’un petit panda roux. Celui-ci rencontre dans la forêt un serpent qui le prend pour un égoïste gourmand, mais le petit héros sait bien que le bonheur parfait est celui qui est partagé. Magnifique aventure, aux mots aussi doux que les illustrations de Gaëlle Duhazé. Et pour finir de vous mettre en appétit culturel, le livre initie l’enfant et ses parents à la langue chinoise.

Vous habitez sur une autre planète si vous n’avez pas entendu parler du fabuleux Tigre le Dévoué, illustré avec grand talent par Agata Kawa ! Ce livre a ouvert la collection Caractères chinois ainsi décrite : “Traduction inédite d’un classique chinois du XVIIème siècle mettant en scène des caractères ardents animés par la passion”. Voilà qui fascine d’emblée. Mon livre coup de coeur a non seulement des illustrations, mais aussi un design et une charte graphique créés par Agata Kawa. L’ensemble entremêle avec succès des influences Art nouveau et personnages chinois. L’histoire fait vibrer le lecteur avec une belle jeune fille pour héroïne et un tigre pour héros; cette romance tragique met en relief des valeurs aussi pures que tristes, aussi belles que profondes. Pour ne rien gâcher, la prose de Chun-Liang Yeh est d’une délicieuse finesse. Il traduit le chinois en un français légèrement soutenu et délicat à souhait, parfait pour dépeindre ces récits légendaires. Ces textes s’adressent aux 8-12 ans, je les recommande également sans hésiter aux 12-77 ans !

Il y a encore beaucoup à explorer en compagnie de HongFei cultures. Retrouvez-les en festival, achetez les livres en librairie pour soutenir ces adorables éditeurs et cette poétique maison d’édition qui “exprime la joie de l’amitié née de la quête d’un soi meilleur.”